Are You Sure You Didn’t Misunderstand? || 7 Bookish Details I Got Completely Wrong As A Kid

Happy Friday, everyone!

And welcome to a post that might not make any sense whatsoever! Seriously, I apologize in advance if any of this comes across as even more chaotic than usual – I’ve been in a feverish haze since getting my COVID booster shot this Wednesday, which means that it is entirely possible that I wasn’t of sound mind while writing this…

(Also, cut me some slack, because I may well be traumatized from the very experience of getting this shot. I went to the doctor’s office with my youngest brother, they sent us to the waiting room, and then we waited. And waited. And waited. What felt like hundreds of other people came into that room, got called on, and left. Of course, after about half an hour of this, we did become suspicious. Why were all these people who arrived after us getting their turn when we weren’t? But, since my brother and I got the full-on dose of this family’s introvert genes, neither of us felt saying anything that could be construed as complaining, so we just decided to wait some more. But an hour later, we were still there, which meant that I did have to eventually pluck up the courage, cut ahead of the people waiting to register, and stutter out that there might have been a mistake. And there had been! The computer had somehow deleted us from the waiting list! Thankfully, the staff was super apologetic about it, but interactions like that are still the bane of my non-confrontational existence πŸ˜…)

But let’s get back on topic and talk about misunderstandings that are a bit more bookish in nature. This is a book blog, after all. The whole reason it exists is because I love, have always loved, and probably will always love reading!

Which also means that I have a wealth of bookish memories to draw on. And today, we’re going to be revisiting some from my childhood! Because no matter how smart and well-read I thought I was as a kid, I sometimes got things wrong. Very wrong πŸ˜‚ The most ordinary details sometimes got me thinking along utterly bizarre tangents, and in this post, I will be sharing seven of my biggest such misconceptions with you:


1. A Very Bloody Feast

If you’ve been following me for a while, you will know about this traumatizing childhood experience of mine already, but since it was also my first foray into bookish misconception territory, I think it is only fair to mention it again here. We’ve got to start at the very beginning, after all!

Anyway, music has always been a huge part of my life. Both of my parents grew up in extremely musical households, where playing multiple instruments and singing eight-voice choral pieces at family gatherings was the norm, so it’s probably not very surprising that we’ve constantly had a ton of sheet music and songbooks floating around the house.

And even as a toddler, I loved it! When I wasn’t singing, one of my favorite things to do was look at the pictures in the songbooks. Well, all pictures save one. In one of the books, there was this page spread showing kids eating berries that I was positively TERRIFIED of. I’m serious. I avoided this book like the plague, and whenever my parents flipped past those pages when singing songs with us, I inevitably burst into tears.

You see, I was beyond convinced that the red stuff covering the children was, not berry juice, but blood. That one kid, the one with the leering smile, had probably stabbed all the others and would be coming to massacre me and my baby brother next!

Seriously, guys, you have no idea how scared I was of this songbook! And since I couldn’t really express myself all that well yet, my parents never dreamed of their daughter’s gruesome imaginings and kept wanting to sing songs from it anyway 😭


2. Homework, the Epitome of Chores

Look – I’m the oldest child in my immediate family. I do have a bunch of older cousins, but since my siblings and I were always those weirdos whose parents constantly moved them around to places “so far from the Bavarian Forest that they didn’t even grow up speaking proper dialect”, I usually only saw them during the holidays or when they were on summer break. So until I started school myself, everything that went on there was either a great mystery to me or came from books. And let’s just say I didn’t always interpret things entirely correctly…

One of absolute favorite books as a kid was Astrid Lindgren’s Die Kinder aus BullerbΓΌ Barnen i Bullerbyn in the Swedish original or The Children of Noisy Village in English – which follows the lives of six children growing up in the Swedish countryside. Like many other children around the world, they went to school, and when they got home, they had to do their homework before they were allowed to go play.

Sounds easy enough, right? After all, everybody knows what homework is!

Well, not four-year-old me 🀣 But I sure thought I did! The German word for “homework”, Hausaufgaben, is pretty much the exact same as the English one; it literally translates to “home-tasks”. So it seemed like the most natural thing in the world to me that homework was tasks you did around the home. You know, like sweeping, scrubbing floors, washing the dishes… And since Lisa, the protagonist, actually did do all of these things in the BullerbΓΌ books, I never questioned my assumption or asked for clarification.

Until I started school myself. Just imagine my surprise when I found out what homework actually was! 🀯

(Here’s a picture of me on my first day of school, right around the time of my grand homework revelation. I ended up preferring the real thing to washing the dishes, though. Especially when it was math homework πŸ˜‡)


3. Dragon Alley, the Shopping Mall

I first read Harry Potter and the Philosopher’s Stone a few months into second grade. It was the winter after Order of the Phoenix had come out, so everyone, including my parents, was in an absolute wizarding craze. Which I so badly wanted to take part in! The only problem: That summer also happened to be the one my family moved to the United States, which means that my English skills were next to non-existent.

However, there’s nothing that will make you learn a language quite as fast as battling yourself through a foreign school system and crying yourself to sleep at night because you literally understand nothing anyone around you is saying. So by Christmas time, I considered myself reasonably fluent enough to try Harry Potter. And the rest is history. Obviously, I loved it!!

Still, upon rereading the series for the first time a few months later, I ultimately came to the conclusion that, quite possibly, my English skills might have been a bit lacking after all… Either that, or my reading skills in general. Because somehow, it completely escaped my notice that Diagon Alley was supposed to be a street. I had no freaking clue what an “alley” was at the time, and to me, “Dragon Alley” just sounded like the perfect name for a shopping center!

Yes, Dragon Alley. I also somehow managed to make it through five entire books without noticing that I was misreading that first word, because let’s face it – I knew the word “dragon”! “Diagon”, on the other hand, made absolutely no sense at all, so why shouldn’t it be “Dragon”? In fact, even though I did notice my draconic mistake by the time my first reread came around, I think it took me until I was about twelve and living in Germany again to finally notice the glorious punny significance behind Diagon and Knockturn Alley…

But back to the shopping center thing. To be honest, I have no clue what gave me that idea. Reading Harry Potter now, Diagon Alley is so clearly a street that I am astounded it is possible to see it as anything else. But I vividly remember picturing Harry and Hagrid walking through something that looked suspiciously like the clothing section in one of those glorious American shopping-mall department stores I had come to discover in the previous months.

Like I said, just blame it all on my lack of language skills πŸ˜‚


4. The Steam Engine Powered by Cabbage

We return to another one of my German childhood favorites with this one – Jim Button and Luke the Engine Driver is the start to a fantasy duology about two unlikely friends going on adventures with their railway engine. And Emma, the engine in question, also happens to be at the core of what might be my dumbest misunderstanding to date. You see, for an embarrassingly long time, I was convinced that Emma was powered by cabbage. Yes, you heard me right. Cabbage. The vegetable.

To understand how this misunderstanding came about, you have to know four things:

1) The German word for “coal” is Kohle.

2) The German word for “cabbage” is Kohl. And the logical plural form of that is also Kohle. (It is debatable whether there actually is a plural, but for the sake of this argument, we are just going to ignore that.)

3) It is therefore perfectly plausible to interpret the sentence “Wir brauchen Kohle fΓΌr Emma” as We need cabbages for Emma rather than We need coal for Emma. Especially when your parents first started reading this book to you when you were around two, a point in your life where you had come into way more contact with cabbages than coal.

4) It is also perfectly plausible to not question an engine running on cabbages. After all, a big reason why the protagonists needed coal in the first place was because the trees in the country they were in were made from glass, which means that there was no wood. And what is the closest thing to wood? Other plants, of course! And cabbages are plants.

Honestly, I see no flaws in my reasoning. Sure, maybe I could have rethought things when I was, say, eight, and had a bit more knowledge of the world, but by then, I had just grown so used to the idea of Emma running on cabbages that I didn’t think to question it.


5. The Famous Five, Drunk on Beer

While we Germans are constantly teased/reprimanded for our low legal drinking age – you are allowed to consume beer and wine if you’re over the age of 13, as long as a legal guardian is with you – even I, as a German, was shocked at which age people in the UK apparently had access to alcohol. There were kids as young as eight drinking in all of these British children’s books! Without supervision! And no one even batted an eye! Why didn’t anyone think this was weird?

Well, maybe because not every word that has “beer” or “ale” in it is necessarily a type of beer or ale 😜 Instead, the British are just weird about naming things sometimes… How was I supposed to know that this ginger-beer or ginger-ale that everybody was drinking in my favorite mysteries and school stories wasn’t actually a type of alcohol? All the while, I had been picturing this mysterious, intoxicating, reddish concoction, so imagine my disillusionment when I found out it was just a type of soft drink!

(Coincidentally though, ginger-ale has since also caught on in Germany, and is now one of my favorite summery drinks πŸ˜‰)


6. We Traversed to School

I’d just like to preface this by saying that I am not at fault here. This one is entirely on Cass and Jemmie, the protagonists of Crossing Jordan.

A middle-grade novel focusing on two girls trying to preserve their friendship in spite of their families’ racial prejudices, Crossing Jordan was one of my elementary school favorites, and I got quite a few of my friends to read it, too. As a result, all of us mysteriously adopted a lofty new way of speaking, full of fancy vocabulary words that we were sure made us sound incredibly smart.

Why? Well, in the book, Cass’s deceased neighbor leaves her her childhood copy of Jane Eyre, and Cass and Jemmie eventually proceed to read it together. Doing so, they learn a whole bunch of new words, which they then start using in their daily lives. And of course, as devout Cass-and-Jemmie admirers, my friends and I did the same thing!

The only problem was that it completely went over our fourth-grade heads that part of the humor in Crossing Jordan consisted of Cass and Jemmie not fully knowing what all of these old-fashioned Jane Eyre words meant. They cluelessly applied them in contexts where you just can’t use them, and as a result, so did we. We no longer walked to school, we “traversed” there. Our food was suddenly “preternaturally delicious”. I hate to break it to you, younger self, but “traversing” makes little sense unless you also mention what you are walking across, and “preternatural” always implies a certain element of uncanniness that I don’t think you were going for here 🀣


7. The Advantages of Eating Chalk

This last one is not so much about misunderstandings as it is about child-me being a clueless idiot who believed almost everything she encountered in fiction, no matter how improbable…

Like many German kids, my siblings and I grew up with the Grimm’s fairytales as our main bedtime stories, and my first brother’s favorite happened to be the one about the wolf and the seven little goats. Which is why we had to listen to it about every second night, even though there were so many better stories out there. Like Allerleihrauh! Or Godfather Death!

But anyway, for those of you unfamiliar with the fairytale, The Wolf and the Seven Little Goats is about seven little goats (surprise!) being left behind at home while their mother runs errands. Before she leaves, she warns her children that the evil wolf might try to gain access to their house so he can eat them, which he promptly does by trying to disguise himself as the goats’ mother. One of the ways he does this is by eating chalk, which makes the wolf’s voice way higher than it normally is.

How do I know that this is unrealistic? Well, because I talked my brother into trying it, of course! What kind of big sister would I be if I deprived my siblings of the experience of getting to talk in funny, squeaky tones?

However, instead of giving us high-pitched voices, the chalk only gave us a major coughing fit. We were so disappointed! 😫

(Although my brother does still swear that it not working might have been due to us only eating a miniscule piece of the chalk and not the whole stick. However, that tiny bit we did try tasted so disgusting that I am not willing to repeat this experiment a second time!)


So yeah – I guess our takeaway from today is that I was a really dumb kid 🀣 Still, I hope you had fun reading and could relate to at least some of this! Let me know which misunderstanding of mine was your favorite, and if you have any similar anecdotes to share from your own childhoods, I’m all ears!

35 thoughts on “Are You Sure You Didn’t Misunderstand? || 7 Bookish Details I Got Completely Wrong As A Kid

  1. jan @ thedoodlecrafter says:

    I remember being slightly confused by the beer – ginger beer mix up in enid blyton’s books too (they seemed to be her to-go soft drink lol, all of her characters were drinking those stuff) but since ginger beer is a pretty common soft drink around here i cleared that up pretty quickly!

    Liked by 1 person

  2. Riddhi B. says:

    Oh my god, I loved reading this, it was so funny! The diagon alley thing, though, for a second I thought that too, but then I was like wait no, it’s actually diagon alley- it is a great name though. And the bloody feast and the homeworkπŸ˜‚πŸ˜‚

    Great idea Naemi!

    Liked by 1 person

  3. Emily @frappesandfiction says:

    This is hilarious! I would have never thought of this post idea. I can’t remember that many specific “misconceptions” that I had as a kid when I read, but there were a ton of words I used to pronounce wrong because I had only read them in books. Until I was probably 10 I was convinced “chaos” how I read it “chah-ohs” and “chaos” pronounced the correct way were two separate words. I also pronounced Ginny wrong for years.
    The main thing of little kid me was that I used to get super scandalized by books if the characters did something I thought was against the rules– In like first grade I used to read this series called Junie B Jones and I would get so upset when the titular character said the word “stupid” (I thought it was the “s-word” people always told me not to say)
    Also, 13 to drink beer?? I have to wait until I am 21! I remember when I was preparing for my exchange trip that was supposed to happen in 2020 they were telling us that in France where the age is I think 16 all the teens are allowed to have alcohol at dinner and parties but we still couldn’t even while we were there lol

    Liked by 1 person

    • abookowlscorner says:

      Honestly, I attribute at least half of this idea to me being slightly deranged due to my post-vaccine fever 🀣 But I’m glad you enjoyed the post, Emily!

      And I totally relate to your “chah-ohs”/”chaos” dilemma! I was actually way older than ten when I had the revelation that the word “debris” and the word I had been spelling “debree” in my head were one and the same thing. Even though I technically knew what “both” of them meant, it took me reading “debris” on the description of a StarTrek Episode that I had already seen and knew was about a “debree field” to finally make the connection πŸ˜…

      As for mispronouncing names, I probably do that to this day without knowing πŸ˜‚ I reread Twilight a while back for nostalgia’s sake and still found it hard to accept that Carlisle wasn’t pronounced “Car-liesel”. I read it that way for years and it’s so ingrained that I just can’t get rid of it…

      Also, you being scandalized by characters doing stuff that was against the rules is the most adorable thing ever πŸ˜‚ I also read quite a few Junie B. Jones books back in the day and can safely say that never bothered me – but I did always get extreme second-hand embarrassment on behalf of characters when they did something against the rules without knowing. There’s this scene in Pippi Longstocking where she gets invited for tea over at her friends’ house and proceeds to eat the cake with her fingers before anyone is even seated, and I just about died! Especially when I saw it in movie form 😫

      And haha, yes, Americans are always astounded when they hear about our drinking age πŸ˜„ To be fair, though, you are only allowed to drink at 13 when a legal guardian is with you – otherwise, our drinking age is 16, like in France. Unless it’s hard liquor, in which case you have to be 18. But I suppose that’s still a lot earlier than 21! To be honest, I think I might actually prefer the younger age, though – since drinking is not “forbidden” for long, barely anyone here sees the need to get roaring drunk the first time they are allowed to do it, and the few people who do at least get it out of their systems by the time they’re adults, at college, and driving… But I suppose it all depends on perspective!

      Like

      • Emily @frappesandfiction says:

        the second hand embarrassment is definitely real– I read Pippi Longstocking too a looooong time ago and I don’t remember much about it. The one that used to really get me in pre school was the Curious George– both the books and the show. I used to run out of the room while watching Curious George because George’s decisions gave me so much anxiety– NO GEORGE DON’T EAT CHOCOLATES FROM THE CONVEYOR BELT WHEN YOU’RE TOURING THE CHOCOLATE FACTORY!!! THAT IS NOT ALLOWED

        Liked by 1 person

        • abookowlscorner says:

          OMG, NOOOOOO, GEORGE!!! 🀣🀣🀣 I must admit I only experienced very little of Curious George through my younger siblings, but a scene like that would almost certainly have made me flee the room as well! (Or hide my head inside my t-shirt or sweater, which is another tactic I employed when things got too embarrassing to handle and fleeing was not an option πŸ˜…)

          Like

  4. Nehal Jain says:

    Oh wow, these were ridiculous 🀣. Dragon alley reminds me of how I used to pronounce “Draco” the way you pronounce the dra in “dragon”. I used to pronounce so many things wrong while reading Harry Potter πŸ˜‚.
    That picture of your first day of school is so cuuuute!! 🀩
    If I had ever thought that homework meant home tasks, i probably would’ve never gone to school because I hate chores, lol.
    Great post!!

    Liked by 1 person

    • abookowlscorner says:

      Well, pronouncing “Draco” that way is allegedly closer to the original Latin pronunciation, so maybe you were just a Roman genius πŸ€·β€β™€οΈ I totally relate to you mispronouncing Harry Potter things though – I did that ALL THE TIME!! For example, until I heard “Hermione” spoken out loud for the first time, I always stressed it on the “o”, and I can assure you that it sounded utterly ridiculous. And don’t even get me started on names like “Scrimgeour”… πŸ™ˆ

      Oh, and I actually didn’t associate homework with school at all! I just thought that the protagonist’s mom expected her to help in the household right when she came home 😁 I didn’t even puzzle over the teacher asking whether the kids had done it, honestly – I just thought she was making small talk about their home life… But yeah, I hated chores, too, so I definitely wouldn’t have wanted to go to school either if it meant more of them!

      Liked by 1 person

  5. Line says:

    I really hope you rewarded yourself in some way for making that complaint at the doctor’s office because you definitely deserve that! Had it been me, I’d probably waited just a little longer and then just left πŸ˜…

    Anyway, this is a very Naemi-esque (I’ve just decided that’s a word) post, so of course I had a great time reading it! My favorite one was “Dragon Alley” because come on, it might as well have been named that now that we know a dragon was right underneath it! But that it was a shopping center? πŸ˜‚ It doesn’t exactly sound super magical.

    Also, the whole thing about Hausaufgaben is the cutest thing! πŸ˜‚ It makes total sense to misinterpret that and you can’t have been the only one. The Danish word for homework is completely different so I wouldn’t have been able to make that mistake, and I think that’s why I find that story so fascinating πŸ˜„

    Your shock over the drinking age in Britain would probably have gone over my head as well. Denmark doesn’t have a legal drinking age at all (you’re just not allowed to buy it before the age of 16, but you just get someone older to buy it for you). I probably wouldn’t have known ginger-ale isn’t alcoholic at that point either, but then thought nothing more of it πŸ˜…

    I don’t have any experiences that could compete with these, though. I know I misread a bunch of words in Harry Potter because they were “long and weird” so I didn’t actually bother reading them properly. I just recognized the words and my head made something up that was kind of right but not really. The only example I remember is the Danish word for robes which is “gevandter” (it’s an unusual word I hadn’t heard before or since) which in my head came out as “gevalter”. Reading the series as an adult was like reading totally different books πŸ˜‚

    Liked by 1 person

    • abookowlscorner says:

      Oh, trust me, I was lucky my brother was there to make sure my responsible older sibling instincts kicked in, or I would probably still be sitting in that waiting room πŸ˜… As for my reward, it mostly consisted of vaccine side-effects, but we did also devour quite a bit of chocolate while suffering, so I suppose that evens things out πŸ˜‚

      And yes, exactly! The Dragon Alley thing wasn’t far-fetched at all, considering what was lurking far in the depths of Gringotts! Hagrid even mentioned the dragon rumors when he took Harry there! It all made total sense πŸ˜‡ (But yeah, I really don’t have any defense for the shopping center thing πŸ™ˆ Except that I did actually notice that mistake while reading Chamber of Secrets and rectified it much sooner than the Dragon Alley one? So maybe my crime of unmagifying the story is lessened somewhat?)

      Also, your Danish drinking practices sound very similar to what truly goes on behind the scenes here, too πŸ€«πŸ˜‚ Still, I don’t think I’ve ever encountered eight-year-olds matter-of-factly drinking, either… Although I must admit, by the time I first read the majority of Enid Blyton’s books, I was already living in the US, so maybe they had already skewed my nonchalant attitude towards alcohol a little πŸ€”

      And lololol, I definitely butchered a lot of “long and weird” words as well, but for me, it was mostly names. (I also misread “Bagman” as “Bangman” for the longest time. Don’t ask. πŸ™ˆ) Although I find it super interesting that you don’t use “gevandter” much in Denmark – we have a similar word, “GewΓ€nder”, but I’m pretty sure everyone could tell you what it means, even children. (Then again, my perception might also be skewed from having read too many Middle Eastern fairytales as a child, where people wore “GewΓ€nder” pretty much all the time πŸ˜„) Still, I definitely agree that you discover so much more about a book with every reread!

      Liked by 1 person

      • Line says:

        Yeah, had my brother been with me, I probably would have had to do something too despite him being the more extroverted one. You just have certain tasks when you’re the oldest. Younger siblings definitely have the easier life if you ask me.

        And you’re right, your outrage at seeing children drink sounds more American than it does European πŸ˜„ Maybe we actually are crazy over here.

        I misread name as well, I believe, but Bangman is the best πŸ˜‚ Analyzing the meaning behind that one would have given a totally different result than Bagman πŸ˜‚πŸ˜‚

        And it shouldn’t surprise me that “gevandter” has a German equivalent. I may have heard the Queen say it once which is proof to me that it’s really old and not something ordinary people would use πŸ˜…

        Liked by 1 person

        • abookowlscorner says:

          Younger siblings have the easier life for sure! They might swear otherwise, but as older, more experienced siblings, I feel like we are in a much better position to judge this πŸ˜‡

          And hey, Bangman banged things with his beater bat, okay? That would have made for an ingenious meaning behind the name! πŸ˜πŸ˜‚

          Liked by 1 person

  6. Maria @ The Character Study says:

    I have only read Harry Potter from the ones you mentioned and the image of Harry and Hagrid in an American shopping center made me cuckle! I’m sure I also misunderstood many things since I started reading in English way before I was truly fluent, but I cannot think of anything in particular right now.

    Liked by 1 person

    • abookowlscorner says:

      Honestly, I’m still rolling my eyes over that one myself… I can’t believe I didn’t even question it! But yes, I’m blaming it all on my lack of fluency 🀣 (To be honest, this makes me very afraid of what I might be getting wrong in the French and Russian books I’ve been reading… πŸ˜…)

      Liked by 1 person

  7. Suhani says:

    ahhh the homework story though! πŸ˜‚ I can’t imagine how traumatising it must have been, I mean after so many years of school I’m still traumatised by the concept of homework so hahahah. And ooh I’ve never tried ginger ale before, maybe someday!
    Great post!

    Liked by 1 person

    • abookowlscorner says:

      Well, it turns out that I hated chores way more than homework, so I guess it was actually a pleasant surprise! 🀣 And you should definitely give ginger-ale a try sometime! It’s really prickly and really good, especially after you’ve been out and about on a very hot day! πŸ™ƒ

      Liked by 1 person

  8. Abby @ Beyond the Read says:

    This entire post was just hilarious Naemi πŸ˜† That last one especiallyβ€”I admit, I’ve always been curious about whether or not eating chalk would actually change your voice but I would never have had the courage to try it out for myself! πŸ˜‚πŸ˜‚

    Liked by 1 person

  9. Lesserleaf says:

    Very funny post. I’m sure I had some instances of such misunderstandings as well, since I also went to English school without knowing much English at first.
    But I actually remember a really embarrassing thing from when I was back in Germany at around 17 reading an Agatha Christie book in French where someone got murdered with something „de plomb“. For almost all of the book, I thought the murder weapon was „eine Plombe“, German for „a tooth filling“. I was too lazy to look it up. But then they talked about finding the something „de plomb“ on the lawn. I couldn’t believe anybody could just find a tooth filling in grass so I did look it up. And it turned out to be a „lead pipe“. Ok … much easier to kill someone with a lead pipe than a tooth filling. πŸ™‚
    In my defense, we didn’t have Internet back then and you had to look things up in dictionaries…;-)

    Liked by 1 person

    • abookowlscorner says:

      🀣🀣🀣 Your Plombe-misunderstanding definitely makes me feel a whole lot better about believing in a cabbage-driven railway engine – that is hilarious! Although, having read Murder on the Links as well, I have to say that I think murder by tooth filling would have made the book a whole lot more intriguing than murder by lead pipe… Did the dentist kill his patient by inserting a poisoned filling? Was it used as a missile? I’d be so curious to know about the mechanics of this murder! πŸ˜„

      Still, I think both of our theories made perfect sense at the time, especially without the internet to look things up. And we’re still a whole lot better than my dad, who nearly fainted in church as a kid when the pastor said “Petrus steckte sein Schwert in seine Scheide.” I think I’ll leave it up to you to reconstruct how this could be misinterpreted πŸ˜…

      Like

      • Lesserleaf says:

        I don’t know what I was thinking…but I’d forgotten it was Murder on the Links.
        Your Dad’s story does sound faint-worthy in all sorts of ways πŸ˜‰

        Liked by 1 person

  10. Rachel says:

    hi Naemi, i’m extremely sorry for the late comment, but see I was really sick and this post cheered me up a lot so I figured i should drop a comment to let you know haha.
    yess I remember being scandalized by kids drinking ginger-beer too, it was only later I discovered that it was just a soft drink. (and don’t ever tell anyone but I did eat chalk as a kid on a few occassions when I thought nobody was watching… it looked delicious okay? and then I just kept trying to see whether it’s taste would change idk i don’t understand baby logic anymore)
    i love this so so much, its hilarious!

    Liked by 2 people

    • abookowlscorner says:

      Oh no, I’m sorry to hear you haven’t been feeling well, Rachel! I hope the fact that you used past tense in your comment means that you’re already on the mend – I definitely wish you a speedy recovery! πŸ’™ (And just for the record, I don’t mind late comments even if you don’t have a reason for them. I’m certainly not always on top of my blog-hopping either πŸ˜‰)

      Also, I am SOOO relieved more people can relate to the ginger-beer thing!! Maybe that means I’m not a complete moron after all πŸ˜‚ BUT – HOW ON EARRH DID YOU MANAGE TO EAT CHALK MORE THAN ONCE, RACHEL??? I am still beyond traumatized by the miniscule amount I swallowed and could never 🀣🀣🀣

      Anyway, I’m really happy to hear you enjoyed this post, and I’m glad it was able to cheer you up a little bit!

      Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s